B for being a Bengali
We spoke about unsolicited advice yesterday. After the first school admission notice came out in September this year, suddenly my state of mind seemed to be in a state of permanent chaos. Amidst several other concerns related to the preparation for interviews, one factor that suddenly became a priority item on our agenda was to work on his ‘fluency’ in English.
In a typical middle-class Bengali household residing in Bengal, the usual mode of communication is in Bengali or Bangla, as we prefer to call it. Tuneer had started speaking quite earlier than usual and by the time he had turned three, his ability to communicate in clear sentences often led us in highly embarrassing situations for he often disclosed things that were only meant to be kept private. He spoke so much that often it would remind me of my late mother’s statement about how I was such a talkative child both at home and school. With Sr. T staying away from the city five-six days a week, my father and in-laws try to work out a schedule that ensures at least one of them being available in Kolkata at any given point.
Even if my convent education poked me to make an attempt to teach this boy a couple of important sentences in English, his Bengali-medium educated Doctor father kept laughing it off. With a retired Maths Professor as his maternal grandfather and a paternal grandfather whose knowledge on technology and current affairs always turns out to be superior to us, I was fighting a lost battle. If I ever even tried to teach him the answer to a simple question like “What is your name?” as “My name is Tuneer Banerjee.”, it would be met with protests about how I was creating unnecessary pressure on the child. Their preferred answer was always his full name only since no child was expected to answer in sentences. Though I had the sympathy of the paternal grandmother, the maternal grandmother had no way of communicating her opinion from her heavenly abode.